向”战后的伟人”科尔告别 前美国总统克林顿及多国首脑讲话

与”战后的伟人”告别

本周六,欧盟在法国斯特拉斯堡举行了德国前总理科尔的悼念仪式。多国首脑发表了让人为之动容的讲话。

Trauerfeierlichkeiten für Altkanzler Kohl (Reuters/F. Lenoir)

(德国之声中文网)本周六,科尔的葬礼在斯特拉斯堡的欧洲议会大楼举行。”赫尔穆特·科尔的离去让我们失去了一位战后的伟人。”

欧盟委员会主席容克发表了一番颇有个人感情色彩的讲话。他先是回忆了科尔担任总理时期对两德统一以及推动欧洲一体化做出的贡献:”科尔是德国、也是欧洲的爱国者。……并且,他正确地评估并且抓住了时机。没有科尔欧元就不存在。”

德国总理默克尔也发表了讲话。她形容科尔是一个国家之间和人民之间桥梁的伟大建设者。为和平、自由和统一做出专注而不懈的努力,这都是科尔遗留下来的遗产。

默克尔也以个人的身份对这位老总理表示感谢:”亲爱的赫尔穆特·科尔总理,我能够担任这个职位,您发挥了决定性的作用。感谢您给我的机会。”

默克尔还表示,科尔是一个值得信赖的人,也是一个拥有坚定信念的人。此外,默克尔也悼念了科尔的第一任妻子汉娜罗尔(Hannelore):”我们也怀着感激的心情怀念她。” 汉娜罗尔2001年自杀身亡。默克尔也提到了科尔的遗孀麦珂·科尔·雷希特(Maike Kohl-Richter),表示她奉献了全部和爱,陪伴科尔走到最后。

说德语的法国总统

法国总统马克龙(Emmanuel Macron)称赞科尔是法国的伟大朋友:”他向我们伸出了双手。”他回顾了上个世纪80年代两国的接近,并且表示:”对我们这一代来说,科尔已经是欧洲历史的一个部分。”在讲话中,这名39岁的法国总统再次强调了愿意与德国、与默克尔携手合作的愿望。结束讲话时,他用德语说到:”如今我们绝对没有理由放弃,我们有更多的理由保持乐观。”

爱的宣言

Straßburg Trauerfeier Europa nimmt Abschied von Helmut Kohl Bill Blinton (picture alliance / Sven Hoppe/dpa)

美国前总统比尔·克林顿致词的大部分内容说到自己与科尔打交道的过往:“科尔想打造一个没有任何人占主导地位的世界。一个认为合作要强于冲突的世界。“他在讲话结束的时候说到:”你这一生做的很棒。我们,有幸经历过这一时期的这些人,因此而爱你。”

这是历史上首个欧洲级别的悼念仪式。这场追悼会后,科尔的遗体由直升机送至德国莱法州城市施派尔(Speyer)。那里的大教堂在周六晚间举行告别仪式。

(德国之声)


布朗湾VICTOR公寓:能看得见海景的房间


标签: