【桃源诗社 · 翻译哥】天才战狼特朗普 (图) NZmao com | 2018-03-11 | 桃源诗社 | 没有评论 在特朗普或许于5月底之前接受邀请与金正恩会面的消息传出后,这位美国总统在推特上发文指出,可能与朝鲜达成的协议,对整个国际社会”都有好处”。 曾担任朝鲜问题特使的美国前外交官理查德森(Bill Richardson)评价特朗普答应与金正恩会面是一场”风险巨大的赌博”,但”值得一试”。 桃源诗友“翻译哥” 为此即兴写了首打油诗, 赞扬特朗普的决定。 天才战狼特朗普 by 翻译哥 * ( 一 ) 天才战狼特朗普 好狠斗勇忒敢赌 去见三胖他不怵 并非真的老糊涂 * ( 二 ) * 胜者为王败者为寇 真正强者笑到最后 单挑疯狗信心依旧 战狼川炮美名长留 * Related Posts 【桃源诗社 · 对话】从王安石的《读孟尝君传》谈关于古代“士” 一条评论 | 8 月 6, 2017 理论物理学家侃诗词:从“会当凌绝顶”到黄石公园“核战” 没有评论 | 8 月 12, 2019 【桃源诗社】水木清华:日色昏昏过七夕 没有评论 | 8 月 18, 2021 【桃源诗社 · 淑文 】 面具 – 女儿的艺术摄影课主题 4 条评论 | 1 月 9, 2017